Pierwszym, czym pragnę się podzielić, jest tłumaczenie tytułowej piosenki tego posta. Pochodzi z anime Noir, którego nie oglądałam, na piosenkę trafiłam przez jej kompozytorkę - Yuki Kajiurę. Utwór przepiękny, niezwykle nastrojowy, szczególny...
Canta per me...
Pożegnaj mnie dziś pieśnią
Tak słodko dźwięczącą
Ślady dni co minęły
W nich o mnie pamiętaj
Bo miłość żyje wiecznie
Kochana w sercu moim
Och, szczęśliwa ty, duszo moja
Śpiewaj powoli
Nastrój swą lirę i śpiewaj
Ten hymn do śmierci
Niebo otwiera swe wrota
Uleć z promieniem
Bo miłość żyje wiecznie
Kochana w sercu moim
Och, szczęśliwa ty, duszo moja
Śpiewaj powoli
Bo miłość żyje wiecznie
Och, kochana w sercu moim
Zamieszczam youtubowy link do owej piosenki (za lecące obrazki nie odpowiadam, nie znalazłam niczego lepszego ;))...
http://www.youtube.com/watch?v=reL2gyj03RE
Tłumaczenie wykonałam na postawie tego znajdującego się tutaj:
http://canta-per-me.net/lyrics/canta-per-me/
A właśnie! Jest to tłumaczenie wykonane pod melodię, czyli że można śpiewać... Ostatnio czasami zabieram się do tego typu tłumaczeń, o wiele trudniejszych niż normalne, ale jest w tym trochę frajdy. Jak mi to wyszło, ocenią śpiewający :-)
Przy okazji podaję linka do instrumentalnego wykonania tego utworu przez zespół Quintessence, uważam, że ślicznie im to wyszło!
http://www.youtube.com/watch?v=iKoBFnVUIss
wtorek, 6 lipca 2010
poniedziałek, 5 lipca 2010
Witam...!
Pierwszy post oczywiście musi być powitalny :)
Od czego by tu zacząć...
Tytuł blogu nawiązuje do stronki, którą założyłam kilka lat temu. Zamieszczałam tam moje ówczesne twory pisarskie. Nie zamierzam w jakimś większym stopniu kontynuować tamtego projektu (choć została nazwa, uznałam, że jest bardzo "chwytna" - "catching" ;)), tym razem dzielić się będę różnościami, w zależności od nastroju... Moimi zainteresowaniami, tym co mnie właśnie wciągnęło, co zrobiłam... Cóż znajdzie się tu konkretnie, wyjdzie w trakcie, czym się zajmuję, co mnie interesuje, pewnie też.
Zatem to tyle pierwszymi słowy.
Skończę moim ulubionym cytatem z książki Jill Barnett "Marzenia"
"Dopóki są marzyciele, są i marzenia, które się spełniają"
(As long as there are dreamers, there will be dreams that come true.)
Od czego by tu zacząć...
Tytuł blogu nawiązuje do stronki, którą założyłam kilka lat temu. Zamieszczałam tam moje ówczesne twory pisarskie. Nie zamierzam w jakimś większym stopniu kontynuować tamtego projektu (choć została nazwa, uznałam, że jest bardzo "chwytna" - "catching" ;)), tym razem dzielić się będę różnościami, w zależności od nastroju... Moimi zainteresowaniami, tym co mnie właśnie wciągnęło, co zrobiłam... Cóż znajdzie się tu konkretnie, wyjdzie w trakcie, czym się zajmuję, co mnie interesuje, pewnie też.
Zatem to tyle pierwszymi słowy.
Skończę moim ulubionym cytatem z książki Jill Barnett "Marzenia"
"Dopóki są marzyciele, są i marzenia, które się spełniają"
(As long as there are dreamers, there will be dreams that come true.)
Subskrybuj:
Posty (Atom)